forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
General Information:
Moses speaks to the Israelites as if they were one man, so the words "you" and "your" here are singular. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
so that the whole harvest is not confiscated by the holy place
The words "holy place" is a metonym for the priests who work in the holy place. This can be stated in active form. AT: "so that the priests in Yahweh's holy place do not take away the whole harvest" or "so that you do not defile the whole harvest and the priests do not allow you to use it" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy and rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
the yield of the vineyard
"the fruit that grows in the vineyard"
wool
soft, curly hair that grows on a sheep
linen
thread made from the flax plant (See: rc://en/ta/man/translate/translate-unknown)