forked from WycliffeAssociates/en_tn
16 lines
1.1 KiB
Markdown
16 lines
1.1 KiB
Markdown
# Every valley will be lifted up, and every mountain and hill will be leveled
|
|
|
|
These phrases explain how the people are to prepare a highway for Yahweh. They can be stated in active form. Alternate translation: "Lift up every valley, and level every mountain and hill" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# Every valley will be lifted up
|
|
|
|
Making the valleys level with the rest of the ground is spoken of as if it were lifting up the valleys. Alternate translation: "Every valley will be filled in" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# and the rugged land will be made level, and the rough places a plain
|
|
|
|
These phrases explain how the people are to prepare a highway for Yahweh. They can be stated in active form. Alternate translation: "make the rugged land level, and make the rough places into a plain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# and the rough places a plain
|
|
|
|
The words "will be made" are understood from the context. Alternate translation: "and the rough places will be made a plain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|