forked from WycliffeAssociates/en_tn
856 B
856 B
Being asked by the pharisees
This can be translated with an active verb. "The Pharisees asked Jesus." This is the beginning of a new part of the story. Some translations start it with "One day" (UDB) or "Once." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
when the kingdom of God would come
This can be translated with a direct quote: "When will the kingdom of God come?" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-quotations)
The kingdom of God does not come with observation
This could be translated as "Although you look for the kingdom of God, you will not see it." They would not see that Jesus was already among them as the king because they were looking for a physical kingdom.
The kingdom of God is among you
It can be translated as "The kingdom of God is here" or "God has already begun to rule among you."