en_tn/job/14/18.md

883 B

even mountains fall ... even rocks are moved ... the waters wear down ... its flooding washes away ...

These four lines talk about the same idea, namely that time will make everything that seems stable disappear. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

fall and come to nothing

These two verbs mean basically the same thing and are repeated to emphasize how surely mountains will disappear. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)

Like this, you destroy the hopes of man

This makes the whole chunk into a simily. If it is easier in your language, you can put this phrase at the beginning of verse 18 and adjust the text accordingly. AT: "You destroy the hopes of man, just like ..." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)

you destroy

The word "you" refers to God.

the hopes of man

AT: "the things a man hopes for"