forked from WycliffeAssociates/en_tn
886 B
886 B
Yahweh tells what will happen to the people of Damascus.
Arpad
This is a Syrian city. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
They melt away
AT: "They are scared!" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
They become as troubled as the sea
Their emotions are compared to a troubled sea. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
pain like a woman giving birth
AT: "pain seizes it like a woman giving birth" Their pain is compared to the pain of a woman giving birth. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile and rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis)
"How is the famous city, the city over which I have rejoiced, not yet evacuated?"
AT: "It cannot be that the famous city, the city where there was so much joy and happiness should still have people in it." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)