en_tn/jer/20/05.md

857 B

I will give him

Here the word "him" refers to the king of Babylon.

all the wealth...all of its riches, all of its precious items and all the treasures

Yahweh repeats the same basic idea four times for emphasis. That is Babylon will take away all the wealth of Israel, including the King's possessions. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)

I will place these things in the hand of your enemies

Here the word "hand" refers to possession. AT: "I will allow your enemies to take possession of these things" or "I will give these things to your enemies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche)

You and all of your loved ones to whom you prophesied

AT: "There, people will bury you and all of your loved ones to whom you prophesied deceitful things" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)