forked from WycliffeAssociates/en_tn
716 B
716 B
stumble in their paths
Here the word "their" refers to "my people."
will become a horror
AT: "will become something that horrifies people" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
hissing
This is a sound that shows strong disapproval.
passes by her
Here the word "her" refers to "Their land."
I will scatter them before their enemies like an eastern wind
Yahweh compares himself to wind from the east that scatters dust and debris. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-simile)
will scatter them
Here the word "them" refers to "my people."
I will show them my back, and not my face
This action symbolizes that God will refuse to help his people.