forked from WycliffeAssociates/en_tn
661 B
661 B
if you walk before me as David your father walked
AT: "if you live the way I want you to live, just as David your father did" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
in integrity of heart and in uprightness
These two phrases mean basically the same thing and are combined for emphasis. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-doublet)
the throne of your kingdom
AT: "your dynasty" or "your reign" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
will never fail to be on the throne of Israel
AT: "will always rule over Israel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes and rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)