forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Here the words "They" and "they" refer to the believers.
|
|
|
|
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Luke continues to tell what happens in the early days of the church.
|
|
|
|
# Many signs and wonders were taking place among the people through the hands of the apostles
|
|
|
|
or "Many signs and wonders took place among the people through the hands of the apostles." This can be stated in active form. Alternate translation: "The apostles performed many signs and wonders among the people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# signs and wonders
|
|
|
|
"supernatural events and miraculous deeds." See how you translated these terms in [Acts 2:22](../02/22.md)
|
|
|
|
# through the hands of the apostles
|
|
|
|
Here the word "hands" refers to the apostles. Alternate translation: "through the apostles" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Solomon's Porch
|
|
|
|
This was a covered walkway that consisted of rows of pillars that supported a roof, and which people named after king Solomon. See how you translated "the porch that is called Solomon's" in [Acts 3:11](../03/11.md).
|
|
|