forked from WycliffeAssociates/en_tn
35 lines
1.0 KiB
Markdown
35 lines
1.0 KiB
Markdown
# all of you
|
|
|
|
"my enemies" or "all my enemies"
|
|
|
|
# How long ... will you attack a man ... or a shaky fence?
|
|
|
|
David uses a rhetorical question to express his frustration. No answer is expected. AT: "It seems like my enemies will never stop attacking me. I feel that I am as weak against you as a leaning wall or a broken-down fence." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# attack a man
|
|
|
|
"attack me"
|
|
|
|
# They consult with him only to
|
|
|
|
"They intend to" or "They plan to"
|
|
|
|
# consult with him ... bring him ... bless him ... curse him
|
|
|
|
In these verses, David is referring to himself by "him."
|
|
|
|
# with their mouths
|
|
|
|
This refers to their speech or their words. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# in their hearts
|
|
|
|
This refers to their thoughts. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/curse]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]] |