forked from WycliffeAssociates/en_tn
9 lines
500 B
Markdown
9 lines
500 B
Markdown
# a snare and a trap
|
|
|
|
The words "snare" and "trap" mean basically the same thing. Together they speak of the other nations as if they were a deadly trap that will cause trouble for Israel. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# whips on your backs and thorns in your eyes
|
|
|
|
These phrases speak of the troubles these nations will cause Israel as if they were as painful as whips and thorns. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|