forked from WycliffeAssociates/en_tn
871 B
871 B
Son of man
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in Ezekiel 2:1. AT: "Mortal person" or "Human"
set your face against Pharaoh
This is a command to stare at Pharaoh as a symbol of punishing him and his people. Pharaoh was far away, so Ezekiel could not see him, but staring in his direction would be a symbol of harming him and his people. See how you translated a similar phrase in Ezekiel 6:2. AT: "turn toward Pharaoh and stare" or "stare toward Pharaoh so that he and his people will be harmed" (See: rc://en/ta/man/translate/translate-symaction)
prophesy against him and against all of Egypt
"tell the terrible things that will happen to him and everyone in Egypt"