forked from WycliffeAssociates/en_tn
755 B
755 B
But if you say ... Because you have said ... when I sent to you ... You will not say ... pick you up ... throw you ... I gave you ... insult on you
All of these instance of "you" are plural and refer to the priests and false prophets. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-you)
therefore, behold
"therefore, pay attention." This alerts the reader to pay special attention to what follows.
I am about to pick you up and throw you away from me
Yahweh speaks of sending these priests and false prophets into exile as if they were an object that he was going to throw far away. Alternate translation: "I am about to drive you away from me" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
the city that I gave you
This refers to Jerusalem.