forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
Habakkuk continues speaking to Yahweh about the Chaldeans.
|
|
|
|
# He brings ... he continually slaughter
|
|
|
|
In 1:15-17 the singular pronoun "he" and "his" refer to a Babylonian solider who represents all of the Babylonian soldiers. These pronouns can be stated as plural. Alternate translation: "They bring ... they continually slaughter" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# all of them ... drags men away ... gathers them
|
|
|
|
Here "them" and "men" refer to people in general. This can be stated in first person to include Habakkuk as one of the people. Alternate translation: "all of us ... drags us away ... gathers us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
|
|
|
# He brings all of them up with a fishhook ... in his dragnet
|
|
|
|
Habakkuk speaks of the Chaldeans conquering people easily as if the people were fish that the Chaldeans catch with fishhooks and fishnets. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# fishhook ... fishnet ... dragnet
|
|
|
|
tools used to catch fish
|
|
|