forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
The angel continues speaking to Daniel.
|
|
|
|
# someone will rise up in his place
|
|
|
|
Rising up in a king's place represents becoming king in place of the previous king. Alternate translation: "another man will become king of the North instead of that king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# will make a tax collector pass through
|
|
|
|
The tax collector will go through the land forcing people to pay taxes. Alternate translation: "will send someone to take taxes from the people" or "will send someone to oppress the people" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# for the sake of the splendor of the kingdom
|
|
|
|
This collector will collect money so that the king can be wealthy.
|
|
|
|
# he will be broken
|
|
|
|
Here "he" refers to the new king. Being broken represents dying. Alternate translation: "the new king will die" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# but not in anger
|
|
|
|
Possible meanings are 1) no one was angry at the king, or 2) that the occasion and cause of the king's death were kept secret. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|