forked from WycliffeAssociates/en_tn
32 lines
1.3 KiB
Markdown
32 lines
1.3 KiB
Markdown
# A voice is heard
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "People hear a noise" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the weeping and pleading of the people of Israel
|
|
|
|
"the people of Israel crying and begging loudly"
|
|
|
|
# they have forgotten Yahweh their God
|
|
|
|
Here "have forgotten" represents neglecting or ignoring. AT: "They have ignored Yahweh their God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# I will heal you of treachery!
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "heal you of treachery" represents causing Israel to stop being unfaithful to God. AT: "I will cause you to stop being unfaithful to me" or 2) "heal you of treachery" represents forgiving Israel for being unfaithful. AT: "I will forgive your treachery" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# heal you of treachery
|
|
|
|
"heal you so you will stop being unfaithful to me"
|
|
|
|
# Behold! We will come to you
|
|
|
|
It is understood that this is what the people of Israel will say. AT: "The people will reply, 'Behold! We will come to you" or "You will say "Behold! We will come to you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|
|
|
# Behold
|
|
|
|
"Pay attention, because what I am about to say is both true and important"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/plead]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]] |