forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
999 B
Markdown
24 lines
999 B
Markdown
# Then
|
|
|
|
while the food was still in their mouths ([Psalms 78:31](./029.md))
|
|
|
|
# God's anger attacked them
|
|
|
|
"God was angry and attacked them." See how "his anger attacked Israel" is translated in [Psalms 78:21](./021.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
|
|
|
|
# brought down
|
|
|
|
This is a euphemism that means he caused them to die. AT: "killed" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# did not believe his wonderful deeds
|
|
|
|
The word "deeds" is a metonym for God, who did the deeds. What they did not believe can be stated clearly. AT: "did not believe that he would take care of them even though he had done such wonderful deeds" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sin]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]] |