forked from WycliffeAssociates/en_tn
647 B
647 B
General Information:
Yahweh continues to speak to the people of Jerusalem by speaking directly to the city of Jerusalem as if it were a woman. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-apostrophe and rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
With my hand I have struck
"I have shaken my fist against" or "I have clapped my hands against." This is a symbolic action that shows anger and disapproval. Alternate translation: "I have shown my anger and disapproval against" (See: rc://en/ta/man/jit/translate-symaction)
the bloodshed that is done in the midst of you
"the murder that people commit in you"