forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# Did you not make a prohibition ... lions?
|
|
|
|
They asked this rhetorical question to make the king confirm that he had made the prohibition. Alternate translation: "You know and we know that you made a prohibition ... lions." (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# about his prohibition: "Did you not make a prohibition
|
|
|
|
The abstract noun "prohibition" can be translated as the verb "prohibit." See how you translated "prohibition" in [Daniel 6:7](../06/07.md). Alternate translation: "because he had prohibited the people from doing what they had been doing: 'Did you not prohibit the people and say'" or "because he had told the people they could no longer do what they had been doing: 'Did you not tell the people to stop doing what they were doing and say'" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# who makes a petition
|
|
|
|
"who makes a request"
|
|
|
|
# den of lions
|
|
|
|
This may refer to a room or pit where lions were kept. See how you translated this in [Daniel 6:7](../06/07.md).
|
|
|
|
# as directed by the law
|
|
|
|
"according to the law"
|
|
|