* **I will stretch out my hand against him** - God's hand refers to what he does. AT: "I will work against him" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_synecdoche]])
* **they will carry their own iniquity** - AT: they will be responsible for what they have done wrong" (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_idiom]])
* **will no longer wander away from following me** - The phrase "wander away from following me" compares not doing what God wants to walking away from him. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])