en_tn/act/12/20.md

45 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Luke continues with another event in Herod's life.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word is used here to mark the next event in the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They went to him together
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here the word "They" is a generalization. It is unlikely that all the people of Tyre and Sidon went to Herod. Alternate translation: "Men representing the people of Tyre and Sidon went together to talk with Herod" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2018-07-03 14:42:06 +00:00
# togexx
emphasizes together
# angrxx
angry to the point of violence
# assistxxx
very close assistant: bedroom
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They persuaded Blastus
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"These men persuaded Blastus"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Blastus
Blastus was an assistant to or an officer of King Herod. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# they asked for peace
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"these men requested peace"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# their country received its food from the king's country
They probably purchased this food. Alternate translation: "the people of Tyre and Sidon bought all their food from the people that Herod ruled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# received its food
It is implied that Herod restricted this supply of food because he was angry with the people of Tyre and Sidon. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])