2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Daniel continues talking to the king.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the one who reveals mysteries
This phrase refers to God. AT: "God, who reveals mysteries" or "God, who makes mysteries known" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# this mystery was not revealed to me
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "God did not reveal this mystery to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# This mystery was revealed to me so that you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "He revealed the mystery to me so that you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# know the thoughts deep within you
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This phrase is using the word "you" referring to the person's mind. AT: "know the thoughts deep inside your mind" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/reveal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]