This can be stated in active form. AT: "God established the heavens and the earth ... long ago by his word" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. AT: "God flooded the world that existed at that time with water and destroyed it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
This can be stated in active form. AT: "God, by that same word, has reserved the heavens and the earth for fire" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
Here "command" stands for God, who will give the command: AT "God, who will give a similar command"
# They are reserved for the day of judgment
This can be stated in active form and can begin a new sentence. AT: "He is reserving them for the day of judgment" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# for the day of judgment and the destruction of the ungodly people
This can be stated with verbal phrases. AT: "for the day when he judges and destroys ungodly people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])