These two phrases mean the same thing, and are used to emphasize how excited Elizabeth was. They could be combined into one phrase. AT: "exclaimed loudly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
Mary's baby is spoken of as if it is the fruit that a plant produces. AT: "the baby in your womb" or "the baby you will bear" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# Blessed is she who believed ... that were told her from the Lord
Elizabeth is talking about Mary to Mary. AT: "Blessed are you who believed ... that were told you from the Lord"(See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])