en_tn/1ki/08/57.md

22 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# leave us or forsake us
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two phrases mean basically the same thing and emphasize Solomon's desire for Yahweh to be present with the people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# incline our hearts to him
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here their "hearts" refer to the people's desires and emotions. Desiring to please someone is spoken of as inclining the heart toward that person. AT: "make us want to please him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# live in all his ways
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "in his ways" is an idiom that refers to the way he wants people to live. AT: "live as he requires us to live" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/command]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/statute]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]