en_tn/gen/19/14.md

15 lines
724 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angel]]
* [[en:tw:lot]]
* [[en:tw:yahweh]]
## translationNotes
* **Lot went out** - This could be translated "So Lot left the house."
* **his sons-in-law, the men who had promised to marry his daughters** - The phrase "the men who had promised to marry his daughters" explains what "sons-in-law" means here. It could also be translated as "the men who were going to marry his daughters" or "his daughters' fiancés"
* **Get going** - "Go now"
* **so you are not swept away** - "or else you will be swept away."
* **swept away** - "destroyed" or "wiped out"
* **in the punishment of the city** - This can also be translated as "when the city is punished" or "when we destroy the city" (ULB).