12 lines
2.2 KiB
Markdown
12 lines
2.2 KiB
Markdown
Досл. перевод: «И откроется (или: явится) слава Господа (Яхве), и увидит всякая плоть (=все люди) вместе/совокупно, что уста (=рот) Господа (Яхве) сказали/изрекли [это]».
|
||
|
||
# Явится слава Господа, и это увидит каждый, потому что так сказал Господь
|
||
|
||
Смысл этого предложения в том, что когда Господь совершит чудо, люди поймут и осознают, что пророчество Исаии действительно исходило от Бога. Альтернативный перевод: «Господь покажет Свою силу и могущество, и люди поймут, что эти слова - истинны и их произнёс Сам Бог".
|
||
|
||
"Слава Господа" – это связующее звено с <Ис. 6:3> Глава 40 выполняет роль "второго призвания" пророка Исайи. Здесь присутствует аллюзия на «облако славы», которое явным образом сопровождало израильский народ в период Исхода из Египта и странствования по пустыне, символизируя собой личное присутствие Бога (раввины называли его ШЕХИНОЙ, от древнееврейского глагола «жить, обитать»). Возвращавшиеся из плена иудеи нуждались в подтверждении продолжения личного присутствия Бога с ними (ср. Исх. 13:21-22; 14:19).
|
||
|
||
# потому что так сказал Господь
|
||
|
||
букв.: что уста Господа (Яхве) сказали. В этой древнееврейской идиоме многие видят указание на силу произнесенного Господом слова (ср. ст. 8; Быт. 1:3, 6, 9, 11, 14, 20, 26 и Ис. 55:11). Альтернативный перевод: «что Господь сказал это».
|