1.5 KiB
1.5 KiB
Исав, увидев женщин и детей, спросил: «Кто это с тобой?» Иаков ответил: «Дети, которых Бог подарил мне, твоему рабу»
וַיִּשָּׂ֣א אֶת־עֵינָ֗יו וַיַּ֤רְא אֶת־הַנָּשִׁים֙ וְאֶת־הַיְלָדִ֔ים וַיֹּ֖אמֶר מִי־אֵ֣לֶּה לָּ֑ךְ וַיֹּאמַ֕ר הַיְלָדִ֕ים אֲשֶׁר־חָנַ֥ן אֱלֹהִ֖ים אֶת־עַבְדֶּֽךָ
"И поднял (Исав) глаза его (=свои) и увидел жён/женщин и детей и сказал: "Кто это (букв.: эти) у тебя"? И сказал (Иаков): "Дети, которых дал Бог (Элохим) рабу твоему"".
Выражение הַיְלָדִ֕ים: эти дети.
Исав пришел с 400 воинами, Иаков с женами и детьми, это показывает, что за годы разлуки ничего в них не поменялось.
Исав, увидев женщин и детей
«Исав увидел женщин и детей, которые были с Иаковом».
Дети, которых Бог подарил мне, твоему рабу
Фраза «твоему рабу» - это вежливый способ которым Иакова ссылается на себя. Альтернативный перевод: «Это дети, которых Бог дал мне, твоему слуге".