filetest3/1co/08/11.md

2.6 KiB
Raw Blame History

Общая информация

Более того Павел усиливает значимость того, что сказал в предыдущем стихе (10). Павел этим стихом вводит ответственность за содеянное богатыми и знатными (которые могли возлежать в языческих собраниях и могли быть увиденными более слабыми в вере), говоря, что даже за слабого в вере умер Христос. Иными словами даже за него была заплачена сумма (отступные) в виде крови Христа. В контексте знания Павел намекает на то, чтобы знание сильных не послужило преткновение знанию знанию (познанию) слабых.

Из-за твоего знания погибнет слабый брат, за которого умер Христос

Снова оригинал: "ἀπόλλυται γὰρ ὁ ἀσθενῶν ἐν τῇ σῇ γνώσει, ὁ ἀδελφὸς δι’ ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν". Буквальный перевод: "Погибнет потому что слабый твоём знании (по причине твоего знания), брат, за (из-за) которого Христос умер". В результате совесть немощного брата станет терзать его, он утратит способность отличать верное от неверного (Тит. 1:15), а это поведет его к духовному падению и, возможно, к физической смерти (сравните 1-Кор. 10:9-10; Рим. 14:15). Греческое слово аполитаи, переведенное как погибнет, часто означает физическую смерть (к примеру, Матф. 2:13; Деян. 5:37). Иисус Христос в Своем самоотвержении является примером для сильных в знании верующих. Если он так возлюбил брата Своего, что отказался ради него от Своих высочайших прав и отдал за него жизнь Свою (Фил. 2:6,8), то, конечно же, сильный в вере христианин может пожертвовать ради брата своим правом есть идоложертвенное.