filetest3/psa/085/004.md

1.0 KiB
Raw Blame History

Господь, дай радость душе Твоего раба, ведь я Тебе возношу мою душу

שַׂ֭מֵּחַ נֶ֣פֶשׁ עַבְדֶּ֑ךָ כִּ֥י אֵלֶ֥יךָ אֲ֝דֹנָ֗י נַפְשִׁ֥י אֶשָּֽׂא׃ "Возвесели душу раба Твоего, потому что к Тебе душу мою возношу, Господь". שמח: радоваться, веселиться, торжествовать. и делать радостным, давать радость, радовать, увеселять.

Возвесели душу раба Твоего

Давид называет себя «Его рабом», то есть, слугой Бога. Альтернативный перевод: «Дай мне, Твоему рабу радость». Давид ищет у Господа, на Которого только и уповает, защиты и облегчения душевного состояния, ибо всей душою предан Ему.