14 lines
2.4 KiB
Markdown
14 lines
2.4 KiB
Markdown
# Они задумали свергнуть его с высоты, прибегли ко лжи. Устами благословляют, а в своём сердце проклинают
|
||
|
||
אַ֤ךְ מִשְּׂאֵתֹ֨ו׀ יָעֲצ֣וּ לְהַדִּיחַ֮ יִרְצ֪וּ כָ֫זָ֥ב בְּפִ֥יו יְבָרֵ֑כוּ וּ֝בְקִרְבָּ֗ם יְקַלְלוּ־סֶֽלָה׃
|
||
"Подлинно, с высоты его решили они его изгнать. Нашли удовольствие во лжи, устами они благословляют, а внутри проклинают".
|
||
מִשְּׂאֵתֹו: с высоты его.
|
||
יעץ: решать, умышлять, планировать, принимать совет; советоваться, совещаться.
|
||
נדח: изгонять, выгонять, рассеять, разогнать.
|
||
רצה: находить удовольствие, благоволить, быть благосклонным.
|
||
קֶרֶב: внутренность, середина; употр. как предл. среди, между, внутри.
|
||
|
||
# Устами они благословляют, а внутри проклинают
|
||
|
||
В стихе 5 речь о тех, которые задумали свергнуть Давида с высоты не только престола его, но и авторитета, каким он пользуется в народе, для чего они, противники его, распускают о нем лживые слухи и клеветы; в глаза они лицемерно славословят его (благословляют), а в сердце своем ненавидят (стих 5). Все, о чем здесь говорится, наводит на мысль о мятеже, который готовил против Давида Авессалом. Доколе вы будете налегать на человека, т. е. нападать на меня и плести против меня козни? – восклицает Давид. Задуманное вами так же ненадежно, как наклонившаяся стена, или как шатающаяся ограда. Вы будете низринуты (Богом, подразумевает он, ибо Бог – на его стороне).
|