1.8 KiB
Общая информация:
Здесь писатель начинает описывать то, что представляется свадебной церемонией короля и его невесты.
Все Твои одежды, как смирна, алоэ и цветы корицы. Во дворцах из слоновой кости Тебя веселят.
מֹר־וַאֲהָלֹ֣ות קְ֭צִיעֹות כָּל־בִּגְדֹתֶ֑יךָ מִֽן־הֵ֥יכְלֵי שֵׁ֝֗ן מִנִּ֥י שִׂמְּחֽוּךָ׃ "Как смирна и алоэ, и касия все одежды твои; во дворцах из слоновой кости веселят тебя." קְצִיעָה: касия (цветки корицы). הֵיכָל: чертог, дворец. שמח: делать радостным, давать радость, радовать, увеселять.
Смирна, алоэ и цветы корицы
Это ароматические растительные вещества, которые люди использовали для изготовления парфюмерии. Перечислены благовония, которыми умащены одежды царственного жениха; свадебное веселье происходит в роскошных чертогах из… слоновой кости. Среди почетных гостей свадебного пира – дочери царей (очевидно, правителей соседних стран). Среди них выделяется невеста-царица, стоящая в знак своего особо почетного отныне положения по правую руку (одесную) царя.