filetest3/psa/007/015.md

12 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Вот, нечестивый забеременел неправдой, выносил в себе злость и родил ложь
הִנֵּ֥ה יְחַבֶּל־אָ֑וֶן וְהָרָ֥ה עָ֝מָ֗ל וְיָ֣לַד שָֽׁקֶר׃
"Вот, забеременел нечестием, зачал несчастье, и родил ложь".
חוֹבְלִים: быть беременной. אָון: бедствие, пагуба, горе, беда, несчастье; 2. пустота, суета (часто употр. о идолах и идолопоклонстве); 3. ложь, обман, неправда; 4. нечестие, беззаконие.
עָמָל: труд, работа, изнеможение; 2. страдание, мучение, бедствие, горе, несчастье, беда.
שֶקֶר: ложь, обман, притворство.
# Вот, забеременел нечестием, зачал несчастье, и родил ложь
Давид сравнивает злого человека с беременным, который вынашивает в место ребёнка злое. Альтернативный перевод: «Злой человек. Он строит планы, чтобы уничтожать людей и творит ложь».