1.2 KiB
1.2 KiB
Если кто-либо скажет слово на Сына Человеческого.
Под "словом" имеется в виду "оскорбление": "Если человек скажет что-то плохое на Меня - сына Человеческого" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).
На Сына Человеческого.
Иисус говорит о Самом Себе (см. rc://*/ta/man/translate/figs-123person).
Простится ему.
Вместо страдательного залога можно употребить действительный: "Бог простит того человека" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).
Не простится ему.
Здесь также можно употребить действительный залог: "Бог не просит того человека".
Ни в этом веке, ни в будущем.
Речь идёт о жизни на земле и жизни после смерти. Альтернативный перевод: "ни в этой жизни, ни в будущей", "никогда" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).