filetest3/mat/12/32.md

1.2 KiB
Raw Blame History

Если кто-либо скажет слово на Сына Человеческого.

Под "словом" имеется в виду "оскорбление": "Если человек скажет что-то плохое на Меня - сына Человеческого" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).

На Сына Человеческого.

Иисус говорит о Самом Себе (см. rc://*/ta/man/translate/figs-123person).

Простится ему.

Вместо страдательного залога можно употребить действительный: "Бог простит того человека" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive).

Не простится ему.

Здесь также можно употребить действительный залог: "Бог не просит того человека".

Ни в этом веке, ни в будущем.

Речь идёт о жизни на земле и жизни после смерти. Альтернативный перевод: "ни в этой жизни, ни в будущей", "никогда" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy).