1003 B
1003 B
Не будь неверующим, но будь верующим
Иисус использует здесь двойное отрицание "НЕ будь НЕверующим", чтобы сделать акцент на следующих словах: "но будь верующим". Если в вашем языке двойное отрицание не используется или читатель не поймёт, что Иисус делает акцент на следующих словах, то вы можете опустить эти слова в переводе. Альтернативный перевод: "Вот что для тебя самое важное: ты должен веровать" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-doublenegatives)
Будь верующим
Имеется в виду веровать в Иисуса. Альтернативный перевод: "верь в Меня" (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit)