filetest3/isa/24/23.md

2.2 KiB
Raw Blame History

Досл. перевод

"И постыдится луна, и опозорится солнце, потому что будет царствовать Господь Воинств (Яхве Цеваот) на горе Сион и в Иерусалиме, и перед старейшинами его - слава".

Покраснеет луна и постыдится солнце

Солнце и луна тут изображены, как человек, который краснеет и стыдится перед другим человеком, стоящим выше него во власти. Свет луны и солнца не кажется таким ярким в присутствии Господа. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-personification). Возможно, здесь есть также намек на тот факт, что многие в древнем мире  поклонялись небесным светилам как божествам - то есть имеется в виду, что идолопоклонство и астральная религия подпадут под осуждение, когда явится Господь).

на горе Сион и в Иерусалиме

Это удвоение: гора Сион находится в Иерусалиме. Удвоение (повторение) сделано для усиления. Альтернативный перевод: "именно в Иерусалиме".

перед старейшинами будет Его слава

"Старейшинами" называли пожилых людей, которые в силу жизненного опыта и мудрости, пользовались особым уважением, к ним обращались за советом и помощью в разрешении споров. Со временем этот термин стали использовать и по отношению к гражданскому руководству. Фраза "перед старейшинами будет Его слава" означает, что руководители народа воздадут славу Господу.