1.5 KiB
1.5 KiB
Общая информация:[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/01/20.md
%D0%BE%D0%B1%D1%89%D0%B0%D1%8F-%D0%B8%D0%BD%D1%84%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F)
Вирсавия продолжает говорить с царём Давидом.
глаза всех израильтян устремлены на тебя[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/01/20.md
%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B7%D0%B0-%D0%B2%D1%81%D0%B5%D1%85-%D0%B8%D0%B7%D1%80%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%8F%D0%BD-%D1%83%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BC%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D1%8B-%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D0%B5%D0%B1%D1%8F)
Здесь «глаза» относятся к людям. Здесь “глаза … на тебя” - это идиома, которая означает, что люди выжидают. Альтернативный перевод: «весь народ Израиля ждёт» (См: rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche и rc:///ta/man/translate/figs-idiom)
кто сядет на троне[](https://git.door43.org/ru_gl/ru_tn_1lv/src/branch/master/1ki/01/20.md
%D0%BA%D1%82%D0%BE-%D1%81%D1%8F%D0%B4%D0%B5%D1%82-%D0%BD%D0%B0-%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B5)
Сидеть на троне - это метоним царя. Посмотрите, как вы перевели похожие слова в 1 Kings 1:13. Альтернативный перевод: «будет царём»