filetest3/jas/02/11.md

2.1 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Здесь Иаков ссылается на ВЗ: Исх 20:13-14, Вт. 5:17-18.

Потому что Тот, Кто сказал: «Не нарушай супружескую верность», сказал также: «Не убивай». Поэтому, если ты не нарушаешь супружескую верность, но убиваешь, то становишься преступником закона.

ὁ γὰρ εἰπών· μὴ μοιχεύσῃς, εἶπεν καί· μὴ φονεύσῃς· εἰ δὲ οὐ μοιχεύεις φονεύεις δέ, γέγονας παραβάτης νόμου. - Букв.: "Ведь сказавший "Не соверши прелюбодеяние" сказал и "не убей". Если же, не совершая прелюбодеяние, убиваешь же, ты сделался преступником/нарушителем Закона". Возм. перевод: "Тот, кто сказал "Не нарушай супружескую верность!", сказал также "Не убивай!" Значит, даже если ты не нарушаешь верность, но убиваешь, то ты все равно стал нарушителем Закона" (СРП РБО).

Потому что Сказавший:

Здесь говорится о Боге, Который дал Закон Моисею.

если ты не ...

Здесь "ты" обозначает "каждый из вас". Хоть Иаков и пишет ко многим верующим, в этом случае, он использует форму ед. ч., как будто он писал каждому индивидуально. (См.: rc://*/ta/man/translate/figs-you) Иаков продолжает "божественную" логику, начатую в предыдущем ст. Даже если человек не делает одного греха, но делает другой, он для Закона (или в его глазах) - преступник.