filetest3/jas/01/04.md

2.6 KiB
Raw Blame History

Общая информация:

Особую роль в понимании Иакова, как и любого иудея, играет целостность или полнота. Иаков четырежды использует слово полнота в первой главе (4а,б, 17, 25 стих) и единожды в третьей (2 стих).

Терпение должно возрасти в вас, чтобы вы стали совершенными и зрелыми, без всякого недостатка.

Оригинальное выражение: "ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι ἐν μηδενὶ λειπόμενοι". Буквально: "Терпение (стойкость) дело совершенное пусть (оно) будет (в вас), чтобы вы были совершенны и цельны (зрелы, целостны), и ни в чём не имели недостатка". Прилагательное τέλειον - совершенное от τέλειος совершенный, законченный, полный. Слово ολόκληροι - цельны от ὁλόκληρος - целый, неповрежденный, невредимый. Слово λειπόμενοι - имеющие недостаток от глагола λείπω - переходный оставлять, покидать, непереходный недоставать, не хватать, истощаться, кончаться, отставать, уступать.

Терпение

См. перевод в предыдущем стихе, здесь то же слово (ὑπομονὴ).Терпение приводит человека к совершенству. Здесь можно указать на параллельную мысль у апостола Павла, который также говорил о целостности христианского характера и жизни (ср. 1Фес. 5:23). Иаков же утверждает, что зрелость ("совершенстсво") - то, к чему должны стремиться верующие. Автор говорит здесь не о совершенстве как безгрешности, а о совершенстве как зрелости: т. е. о том образе жизни, в котором всё - мышление, восприятие окружающего мира, поведение - соответствует вере!