filetest3/deu/02/36.md

2.2 KiB
Raw Blame History

От Ароера, который на берегу потока Арнона, и от города, который в долине, до Галаада не было города, который был бы для нас неприступен. Всё нам отдал Господь, наш Бог

מֵֽעֲרֹעֵ֡ר אֲשֶׁר֩ עַל־שְׂפַת־נַ֨חַל אַרְנֹ֜ן וְהָעִ֨יר אֲשֶׁ֤ר בַּנַּ֨חַל֙ וְעַד־הַגִּלְעָ֔ד לֹ֤א הָֽיְתָה֙ קִרְיָ֔ה אֲשֶׁ֥ר שָׂגְבָ֖ה מִמֶּ֑נּוּ אֶת־הַכֹּ֕ל נָתַ֛ן יְהוָ֥ה אֱלֹהֵ֖ינוּ לְפָנֵֽינוּ׃ "От Ароера, который на берегу потока Арнон, и города, который у потока и до Галаада. Не было неприступного города из них всех. Все отдал нам Господь Бог наш пред лицом нашим". שגב: быть высоким, т.е. неприступным, быть укреплённым.

Ароер

Это название города на северном берегу реки Арнон.

Потока Арнона

«Арнон» - это название потока, небольшой речушки. Посмотрите, как вы перевели это в Втор. 2:24.

Не было города, который был бы для нас неприступен

Заявление о том, что не было города, который был бы неприступен для нас, звучало как внушительное напоминание израильтянам. По-еврейски эта фраза можкт быть буквально прочитана и так: «не было города слишком высокого для нас». Мы помним, что высокие стены ханаанских городов так напугали в свое время первое поколение израильских воинов (1:28), что они ослушались Господнего повеления войти в землю.