filetest3/deu/18/14.md

16 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Так как народы, которые ты изгоняешь, слушают гадателей и прорицателей, но не это дал тебе Господь, твой Бог.
כִּ֣י׀ הַגֹּויִ֣ם הָאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֤ר אַתָּה֙ יֹורֵ֣שׁ אֹותָ֔ם אֶל־מְעֹנְנִ֥ים וְאֶל־קֹסְמִ֖ים יִשְׁמָ֑עוּ וְאַתָּ֕ה לֹ֣א כֵ֔ן נָ֥תַן לְךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
"Потому что народы эти, которых ты прогоняешь (изгоняешь), и гадателей и прорицателей они слушают, а тебе не так дал тебе Господь, Бог твой."
ירש: прогонять, изгонять, лишать владения.
שמע: слышать, слушать.
Объяснять предзнаменования (гадать) значит предвещать будущее на основе «знаков», которые видят в полете птиц, в форме и цвете огня, в характере дождя. Понятие, которое по-русски тоже передается словами «чародейство», «ворожба», имеет, кроме того, аналог в евр. слове касап; под ним подразумевается практика колдовских бормотаний, смысл которых непосвященному не ясен. «Произносящий заклинания» по-еврейски звучит как «завязывающий узелки» (хабар): своими колдовскими заклинаниями он «связывает» других людей.
# Так как народы
Здесь "народы" означает группы людей, которые живут в Ханаане.