filetest3/mrk/14/69.md

1.5 KiB
Raw Permalink Blame History

Когда служанка увидела его снова, она начала говорить тем, кто стоял рядом: «Это один из них».

καὶ ἡ παιδίσκη ἰδοῦσα αὐτὸν ἤρξατο πάλιν λέγειν τοῖς παρεστῶσιν ὅτι οὗτος ἐξ αὐτῶν ἐστιν. - "И служанка, увидев его, * начала опять* говорить стоящим около, что: "Этот (один) из них есть"". ** В поздних рукописях выделенное через ** выглядит так: "опять начала".

Служанка

Это та же самая девушка-служанка, которая раньше идентифицировала Петра.

Это один из них

Люди узнали в Петре одного из учеников Иисуса. Это можно сформулировать точнее. Возм. понимание: «Это один из учеников Иисуса» или «Это один из тех, кто был с этим человеком, которого они арестовали». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-explicit) Та же самая служанка (ср. Мф. 26:71; Лк. 22:58), снова встретив Петра, теперь уже на "переднем дворе", опять принялась говорить, что он - один из учеников Иисуса. И Петр опять отрекся.