1.6 KiB
Оставшимися кусками хлеба и рыб наполнили двенадцать корзин.
καὶ ἦραν κλάσματα δώδεκα κοφίνων πληρώματα καὶ ἀπὸ τῶν ἰχθύων - "И (они) взяли куски двенадцати корзин полноту, и от рыб". В поздних греч. рукописях выделенное через ** дано так: "кусков двенадцать корзин полных". Альт. перевод: "и двенадцать корзин были наполнены оставшимися кусками _хлеба _и рыбы" (пер. Кулакова). Сущ. κόφινος: **короб (большая корзина для переноски продуктов). наполнили Возможные значения: 1) «ученики наполнили» или 2) «люди наполнили». Скорее всего, речь идёт об учениках. Хлеба и рыбы оказалось очень много. Марк пишет о том, все ели и наелись. Более того, пища еще осталась - так что набрали кусков хлеба и остатков от рыб двенадцать полных коробов (имеются в виду небольшие плетеные корзинки - ср. 8:8,20) - постоянная принадлежность древних иудеев в пути; возможно, речь идет о "коробах", принадлежавших апостолам).