3.3 KiB
Когда наступила суббота, Иисус начал учить в синагоге. Многие, кто слышал Его, с изумлением говорили: «Откуда у Него это? Что за мудрость Ему дана? И как такие чудеса совершаются Его руками?
καὶ γενομένου σαββάτου ἤρξατο διδάσκειν ἐν τῇ συναγωγῇ, καὶ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήσσοντο λέγοντες· πόθεν τούτῳ ταῦτα, καὶ τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα τούτῳ*, καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται διὰ τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι - "И при наступлении субботы (Он) начал учить в синагоге. И многие, слушая, были поражены/поражались, говоря: "Откуда у Этого это? И какая мудрость, данная Этому*, и силы/чудеса такие через руки Его осуществляющиеся/исходящие"! В поздних греч. рукописях здесь так: "Ему"; В поздних греч. рукописях здесь так: "осуществляются". Альт. перевод: "Наступила суббота, и Он начал учить в синагоге, и многие из тех, кто слушал Его, с удивлением спрашивали: «Откуда всёэто у Него? Что за мудрость дана Ему, и как может Он творить такие чудеса"? (пер. Кулакова) Гл. διδάσκω: учить, обучать, научать, поучать, наставлять. εξεπλήσσοντο (пассивный залог) от ἐκπλήσσω: действ. ошеломлять, поражать, удивлять, изумлять; страд. поражаться, удивляться, изумляться. С пассивным залогом: были поражены. δοθεισα (причастие в пассивном залоге) от δίδωμι: давать, отдавать, подавать, выдавать, раздавать, наделять, уступать, позволять. С причастием в пассивном залоге: дан, данный. Сущ. δύναμις: 1. сила, мощь, крепость, могущество. Итак, когда наступила суббота, Иисус начал служить в синагоге (ср. 1:21), по-видимому, объясняя Закон и Писания пророков. И многие слышавшие это с изумлением слушали Его. Но некоторые из них с сомнением задавались вопросами: а) Откуда у Него всё это? (т. е. то, как Он учит); б) Что за премудрость дана Ему (букв.: "Этому")? и в) Как такие чудеса совершаются Его руками? На все эти вопросы могло быть только два ответа: это было дано Ему или от Бога или от сатаны (ср. 3:22).