2.9 KiB
Но сыновья Израиля совершили преступление по отношению к заклятому. Ахан, сын Хармия, сын Завдия, сын Зары, из колена Иуды, взял из заклятого, и Господь разгневался на сыновей Израиля
Эта глава начинается со зловеще звучащего «Но». На смену радости победы приходит горечь поражения. И произошло это из-за непослушания одного человека. Иерихон был заклят Богом, и это означало, что все живое в нем обрекалось смерти, а все, что представляло ценность, должно было поступить в сокровищницу Господа. Ни одному израильскому воину нельзя было брать добычу в Иерихоне. Но один человек не сумел побороть охватившего его искушения. И этот один был замечен Богом. Он увидел грех Ахана, который взял из заклятого, и гнев Господень возгорелся против всего народа. Бог возложил на израильтян коллективную ответственность, и поэтому отказал им в Своих благословениях, пока дело не будет исправлено.
Господь разгневался
В некоторых переводах здесь используется фраза "Гнев Божий возгорелся", указывая на интенсивность Божьего гнева. Альтернативный перевод: «гнев Господа загорелся, как огонь» или «Господь был очень зол».
Сыновья Израиля
То есть "народ Израиля". Хотя преступление совершил один человек, пострадал весь народ.
Преступление по отношению к заклятому
См. комментарий в Общих замечаниях к гл.7.
Ахан, сын Хармия, сын Завдия, сын Зары, из колена Иуды
Здесь приводится родословие Ахана - перечислены его отец, дед, прадед, а так же названо племя, к которому он принадлежал - племя Иуды (один из 12-ты сыновей Израиля).
Взял из заклятого
Т.е. взял из того, что предназначалось в жертву Господу. См, как вы переводили этот термин в гл.6.