1.8 KiB
Разве Я не пожалею большой город Ниневию, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота?
Бог использует риторический вопрос, чтобы объяснить, почему Он милостив к ниневитянам. Альтернативный перевод: "Тем более Мне жаль этот большой город, в котором более ста двадцати тысяч человек, не умеющих отличить правой руки от левой, и множество скота!" (см. rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion).
в котором более ста двадцати тысяч человек
Эту мысль можно оформить в виде отдельного предложения: "Разве Я не пожалею этот большой город? Ведь в нём живёт более ста двадцати тысяч человек".
более ста двадцати тысяч человек
"Более 120,000 человек" (см. rc://*/ta/man/translate/translate-numbers).
не умеющих отличить правой руки от левой
Можно сказать: "которые не способны отличить правильное от неправильного".
множество скота
Автор хочет заострить внимание читателя на глубине покаяния ниневитян, чей скот также принимал участие в акте раскаяния (см. rc://*/ta/man/translate/writing-background).