1.3 KiB
1.3 KiB
под солнцем
Это относится к тому, что делается на земле. Посмотрите, как вы перевели это в Екклесиаст 1:3. Альтернативный перевод: «на земле». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
не быстрым достаётся бег ... не храбрым — война
«Гонка не всегда выигрывается быстрыми ... сражение не всегда выигрывается храбрыми»
хлеб
Здесь «хлеб» олицетворяет еду в целом. Альтернативный перевод: «еда». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)
но время и случай для каждого из них
Это идиома. Альтернативный перевод: «но что происходит и когда это происходит влияет на них всех». (См: rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
случай для каждого из них
«но что и когда происходит влияет на них всех». Здесь слова «для каждого из них» относятся к бегу, войне, хлебу, богатству и благоволению.