2.3 KiB
И уважать их с особой любовью за их дело. Будьте в мире между собой
καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν - "И считайте (почитайте) их преимущественно (чрезмерно) в любви за дело их". Гл. ἡγέομαι: считать, почитать, уважать. Нар. περισσῶς: чрезвычайно, чрезмерно, особенно, необыкновенно, еще сильнее. Сущ. ἔργον: 1. дело, действие; 2. труд, работа, занятие, деятельность; 3. произведение, работа, изделие, творение. "Почитайте их преимущественно… за дело их" - это вторая (по гречески звучащая особенно сильно) просьба апостола. "Почитайте их всегда", подразумевал он. Павел учил этому, исходя, прежде всего из той ответственности, которую они несут за свою паству перед Богом. Он требовал к этим людям не уважения вообще, а особого ("преимущественного") уважения и притом с любовью, опять-таки за дело их, если не по причине их личных достоинств. Будьте в мире между собой. Гл. εἰρηνεύω: 1. жить в мире; 2. примирять, умиротворять. Третья просьба Павла - будьте в мире между собой. Это вытекает из повиновения тому, о чем говорилось выше. Мирное содружество уже существовало в Фессалонике, но Павел хотел, чтобы члены общины всегда поддерживали его. В современных церквах источником разногласий и раздоров являются именно те верующие, которые не исполняют упомянутых просьб апостола Павла.