filetest3/isa/43/22.md

10 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2021-06-02 15:34:54 +00:00
# Общая информация:
В стихах 22-24 осуждается не жертвоприношение как таковое, а ложные мотивы и неискренность тех, кто его совершает (ср. Иер., 7). Здесь все глаголы употреблены в форме перфекта, что указывает на закоренелое состояние мятежности среди иудеев.
Досл. перевод: «И/но не Меня звал (или: провозглашал) ты, Иаков (евр. Яаков), ведь/потому что ты тяготился Мной (или: устал от Меня), Израиль (евр. Йисраэл)».
# ты, Иаков, не взывал ко Мне. Ты, Израиль, не трудился для Меня
Эти две фразы означают одно и то же. В последующих стихах разъясняется, что именно не делали иудеи для Бога. Альт. перевод: "но вы, иудейский народ, не молились Мне и не делали того, что Я вам повелевал делать".