20 lines
1.0 KiB
Markdown
20 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Так смирились мадианитяне перед сыновьями Израиля
|
||
|
|
||
|
Здесь можно употребить действительный залог: "Так Господь подчинил мадианитян израильскому народу" или "так Бог помог израильтянам разгромить мадианитян" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]]).
|
||
|
|
||
|
# и не стали уже поднимать своей головы
|
||
|
|
||
|
Это идиома, означающая "не нападали вновь на Израиль" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-idiom]]).
|
||
|
|
||
|
# Земля была спокойна
|
||
|
|
||
|
"Земля" - то есть "Израиль". Можно сказать: "израильтяне жили мирно" (см. [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]]).
|
||
|
|
||
|
# сорок лет
|
||
|
|
||
|
"40 лет" (см. [[rc://*/ta/man/translate/translate-numbers]]).
|
||
|
|
||
|
# во дни Гедеона
|
||
|
|
||
|
"в период жизни Гедеона"
|